17 декабря 2015 г.

Неблагодарность (Уильям Шекспир)



Вей, зимний ветер, вей!
Хоть ты ни есть какой,
А не черней людской
Неблагодарности!

Вей, ветер, дуй, мети,
С ночных небес лети,
Переметай пути!

Вей, ветер, вей!
Какой ни есть злодей,
Не злее ты людей,
Не злей и не черствей!

Вей, ветер, вей!
Кусай по слепоте,
Хоть и подобен волку,
Но всё ж не злей, чем те,
И всё ж не столь остро,
Чем те, кто втихомолку
Злом платит за добро!

Вей, зимний ветер, вей!
Ты горбишь лоно вод,
Их превращаешь в лёд,
Но всё ж ты не подлей
И не страшней, чем тот,
Кто друга предаёт,
Кто друга продаёт,
Вей, ветер, вей!

   

 Поэты разных стран: Стихи зарубежных поэтов в переводе Леонида Мартынова. М.: Прогресс, 1964. (Серия «Мастера поэтического перевода», вып.2)















Джон Эверетт Милле (1829—1896). Blow, Blow Thou Winter Wind (1892). Холст, масло. Auckland Art Gallery, Новая Зеландия