28 февраля 2010 г.

На балу с Ледой
(Эндре Ади)

Под визги музыки, как до небес возрос
Горячий юный пар, благоуханий чары,
Но девы и юнцы в венцах из роз
Воззрились в ужасе на сумрачную пару.

"Кто это?" Мы! Скрываем мы, скорбя,
Смертельность наших лиц за темною вуалью
И наши старые венцы увядших роз
Безмолвно сыплются в веселом зале.

В веселом зале замерли огни
И зимний вихрь взревел взамен оркестра.
Наш танец! Прочь бегут, рыдая и дрожа,
Юнцы — счастливцы, женихи, невесты!

Ади Э. Стихи/Пер. с венг. Леонида Мартынова. М., 1975.


Источник: http://www.takatsmarton.hu/galeria/en/illusztraciok-ady.html
Márton Takáts. Иллюстрация к стихотворениям Эндре Ади. Гуашь, 2003 г.



Сыч страшных сказок
(Эндре Ади)

Свистает в комнате моей,
И синеухая, по ней
Глупа, как старых сказок сыч,
Сова летает странная.

В окошко бьется, ухая:
Я одинок, и это я,
Так до сих пор не чувствовал
Я собственного бытия.

Коль встану — улетит ли прочь?
Ой, рассветающая ночь,
Ой, жизнь моя, судьба моя,
Большущий синеухий сыч!

Ади Э. Стихи/Пер. с венг. Леонида Мартынова. М., 1975.

23 февраля 2010 г.

Впереди доброго князя тишины
(Эндре Ади)


По лунному свету блуждаю, посвистывая,
Но только оглядываться мы не должны:
Идет
Вслед за мной вышиной в десять сажен
Добрейший князь тишины.

И горе мне, если бы впал я в безмолвие
Или уставился на лик луны:
Стон, треск —
Растоптал бы меня моментально
Добрейший князь тишины.

Ади Э. Стихи/Пер. с венг. Леонида Мартынова. М., 1975.


Márton Takáts. Иллюстрация к стихотворениям Эндре Ади. Гуашь, 2003 г.